Whiskey in the jar, piosenka uniwersalna


„Whiskey in the jar” to najstarsza, najpopularniejsza i najczęściej przerabiana (po jednej i drugiej stronie Atlantyku) ludowa ballada irlandzka. Wykonywana zarówno przez ludowych artystów, mało komu znane kapele jak i te sławne jak np. irlandzka grupa Thin Lizzy czy Metallica.

keep-calm-there-s-whiskey-in-the-jar-o
Dlaczego uniwersalna? Bo jako piosenka ludowa podlegała ciągłym zmianom i przeróbkom i przy odrobinie chęci można by w tekście wstawić słynnego zbójnika z Tatr, należałoby tylko przekonać jego Marynę do zdrady i też byłoby ok.

Pochodzenie ballady nie jest dokładnie znane. Jej korzenie sięgają prawdopodobnie połowy XVII w. Wywodzi się(prawdopodobnie) od innej ludowej piosenki, “Patrick Flemmen He Was A Valiant Souldier”, traktującej o przestępcy nazwiskiem Patrick Flemming, który był  „highwayman-em”, czyli po prostu złodziejem okradającym podróżnych. O tych złodziejach śpiewano piosenki, a ponieważ łupili głównie podróżujących królewskimi traktami Brytyjczyków, traktowano ich jak patriotów. Tytułowy Patrick stracił życie w 1650 roku w wyniku egzekucji.

whiskey in the jarwersja z połowy XIX wieku. http://ballads.bodleian.ox.ac.uk/static/images/sheets/05000/01871.gif

Gdzieś w połowie XIX w. pojawiła się piosenka “Sporting Hero, Or Whiskey In The Bar”, której tekst przypomina to co śpiewa kapela The Dubliners. Dlaczego akurat o nich wspominam? Bo ich wersja, tekstowo, jest najbliższa tradycyjnej. Thin Lizzy, a później Metallica trochę go uprościły. Zresztą za oceanem tekst często odwołuje się do bohaterów rodem ze Stanów. Tytuł również podlegał modyfikacjom, było ‚Whiskey in the demijohn” ( lub w skrócie john, czyli dzban lub gąsior) lub jak wyżej w barze.

Refren w postaci:

musha ring dumma do damma da
whack for the daddy ‚ol
whack for the daddy ‚ol

nie znaczy nic. 

Ballada opowiada o złodzieju, który okradł brytyjskiego wojskowego lub jakiegoś urzędnika administracji, kapitana Farrella ( lub pułkownika Peppera, w zależności od wersji). Przytulił sporą kaskę i poszedł do swojej kochanki Molly – często również Jenny. Ta nocą schowała jego rapier, zalała wodą pistolet i wezwała kapitana Farrella. Tutaj w zależności od wersji bohater utworu (jak pamiętam z podstawówki chyba podmiot liryczny) poszedł do więzienia lub uciekł szukając pomocy u brata, który był żołnierzem, a stacjonował gdzieś w okolicach Cork lub Killarney.

MI0000438117

 

„Whiskey in the jar” zaczęto nagrywać od mniej więcej połowy XX w. Pod koniec lat 60-tych spopularyzowali ją Dublinersi. Nagrana przez Thin Lizzy w latach 70-tych była wysoko notowana na irlandzkich i brytyjskich listach przebojów. Utwór odświeżyła pod koniec lat 90-tych Metallica nadając mu odrobinę metalowego „pałera”. Był to cover wersji Thin Lizzy. Wykonując go w 2009 roku na koncercie w Dublinie Hetfield, frontman Metalliki, upewniał się jeszcze pytając „Było wystarczająco dobrze”? Było, sadząc z wrzasku jaki wtedy się podniósł. Na marginesie, w oficjalnym teledysku jaki nakręciła Metallica do tej piosenki, po raz pierwszy w historii wideoklipów tego zespołu pojawiły się kobiety.

Utwór, niezależnie od wersji, wpada w ucho, a tekst, w zależności od miejsca, zawsze będzie poprawny. Spotkałem się z radą, że mimo tytułu „Whiskey in the jar”, piosenkę śpiewa się najlepiej kiedy „whiskey is in the singers”. Wasze zdrowie.

Tekst:

As I was going over the far famed Kerry mountains
I met with captain Farrell and his money he was counting.
I first produced my pistol, and then produced my rapier.
Said stand and deliver, for I am a bold deceiver,

musha ring dumma do damma da
whack for the daddy ‚ol
whack for the daddy ‚ol
there’s whiskey in the jar

I counted out his money, and it made a pretty penny.
I put it in my pocket and I took it home to Jenny.
She said and she swore, that she never would deceive me,
but the devil take the women, for they never can be easy

I went into my chamber, all for to take a slumber,
I dreamt of gold and jewels and for sure it was no wonder.
But Jenny took my charges and she filled them up with water,
Then sent for captain Farrel to be ready for the slaughter.

It was early in the morning, as I rose up for travel,
The guards were all around me and likewise captain Farrel.
I first produced my pistol, for she stole away my rapier,
But I couldn’t shoot the water so a prisoner I was taken.

If anyone can aid me, it’s my brother in the army,
If I can find his station down in Cork or in Killarney.
And if he’ll come and save me, we’ll go roving near Kilkenny,
And I swear he’ll treat me better than me darling sportling Jenny

Now some men take delight in the drinking and the roving,
But others take delight in the gambling and the smoking.
But I take delight in the juice of the barley,
And courting pretty fair maids in the morning bright and early

http://www.thebards.net/music/lyrics/Whiskey_In_The_Jar.shtml

 

 

Reklamy

2 Komentarze

  1. Najbardziej lubię w wykonaniu Thin Lizzy, ale Metalica też całkiem fajnie wykonała. Nie powiem 🙂 Lubię ją bardzo.

    1. Dubliners tez maja swoja, udana wersje.

Skomentuj

Wprowadź swoje dane lub kliknij jedną z tych ikon, aby się zalogować:

Logo WordPress.com

Komentujesz korzystając z konta WordPress.com. Wyloguj / Zmień )

Zdjęcie z Twittera

Komentujesz korzystając z konta Twitter. Wyloguj / Zmień )

Zdjęcie na Facebooku

Komentujesz korzystając z konta Facebook. Wyloguj / Zmień )

Zdjęcie na Google+

Komentujesz korzystając z konta Google+. Wyloguj / Zmień )

Connecting to %s

Moja Zielona Irlandia

Z przeszłości Irlandii różne historie

U stóp Benbulbena

pocztówki z Irlandii

Dookoła Irlandii z Pendragonem

Z przeszłości Irlandii różne historie

Ignormatyk

Blogito ergo sum

~ Saol ar Ceilteach ~

May the hills of Ireland carress you...and her rivers and lakes bless you...

W krainie deszczowców..

blog o życiu w Dublinie i Irlandii

%d blogerów lubi to: